-
1 multi-pass big hole rig
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > multi-pass big hole rig
-
2 скважина диаметром 125 см и более
Русско-английский словарь по нефти и газу > скважина диаметром 125 см и более
-
3 скважина большого диаметра
Русско-английский словарь по нефти и газу > скважина большого диаметра
-
4 скважина диаметром 125
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > скважина диаметром 125
-
5 скважина большого диаметра
Универсальный русско-английский словарь > скважина большого диаметра
-
6 буровая установка с многозаходным бурением стволов большого диаметра
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > буровая установка с многозаходным бурением стволов большого диаметра
-
7 буровая установка с многозаходным бурением стволов большого диаметра
Универсальный русско-английский словарь > буровая установка с многозаходным бурением стволов большого диаметра
-
8 первая передача
2) Engineering: bottom gear, creeper gear, first gear, low gear, starting gear3) Automobile industry: first speed (в коробке передач), first step, (иногда) slow speed4) Jargon: big hole (у грузовика или автомобиля) -
9 скважина диаметром 125 см и более
Oil: big holeУниверсальный русско-английский словарь > скважина диаметром 125 см и более
-
10 теория невозможности подземного ЯВ в полости большого диаметра в связи с эффектом декаплинга
Military: big hole decoupling theoryУниверсальный русско-английский словарь > теория невозможности подземного ЯВ в полости большого диаметра в связи с эффектом декаплинга
-
11 полынья
2) Geology: air hole, open water3) Naval: ice clearing, ice lane, ice opening, regional clearing4) Engineering: clearing, opening, pool, water opening5) Bookish: yawning hole6) Road works: lane7) Russian: polynia8) Fishery: hole in ice9) Ecology: polynya10) Oceanography: big clearing11) Makarov: opening in ice, polynya (устойчивое пространство чистой воды среди льдов, на их границе или у берега), space of open water among ice12) General subject: ice lead, ice leader, lead, leader, thawing hole in ice -
12 половой член
1) General subject: cock3) Dialect: pizzle (животного)4) Australian slang: old teller5) Rude: prick, donga (новозеландский сленг)6) Jargon: meat puppet, restless dragon (Дословно - неустающий дракон. Примечание - кто-то сильно льстит сам себе.), (ср. "пуденциал" в романе "Кысь" Т.Толстой) endowment, private, peen, braun, bulge, hilt7) Taboo: Anglican length (особ. большого размера), Athenaeum, Cyclops, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Johnson, Little Willie (особ. маленького мальчика), Perce, Percy, Randy Rupert, Rupert, Wolver, almond, arbor vitae (от лат. "древо жизни"), arm, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, beaver leaver, beef, beef bayonet, bell-rope, best leg of three, bicho (из испанского), big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on; эрегированный), bit of snug, blow stick, blowtorch, bog bamboo, business, button worker (см. button), captain, chanticleer, cheesy wheelbarrow, chopper, cock (особ. эрегированный), cock-opener, copper stick, corey, corn beef cudgel, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, cuckoo, cucumber, dang, dearest member, derrick, dick, diddle, dik, dildo, dingle-dangle, dink, dipstick, dirk, dolly, dong, doob, dork, drumstick, dummy, eighty-ninety, enob (перевертыш от bone q.v), eye opener, fallos, fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-nine-three-eleven, fuckmeat, fuckpole, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, hambone, hammer, handstaff, hang down, hermit, holy iron (игра слов на hole q.v.), holy poker (игра слов на hole, poker и poke somebody), honker, hootchee, horn (особ. эрегированный), hot dog, instrument, jack, jack in the box, jak, jang, jerking iron, jigger, jiggling bore, jing-jang (см. jang), joint, jones, joy knob, joy-stick, key, kidney-scraper, knock, knocker, ladies' delight, ladies' lollipop, lamp of life, lance, langolee, leather-stretcher, little Davy, little brother (см. little sister), little finger, live rabbit, live sausage (см. sausage), living flute, lollipop, lullaby, lung-disturber (см. kidney-wiper), man Thomas, man-root, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meaty flesh, member, (лат.) membrum virile, mickey, middle finger, mole, mouse, mutton dagger (см. meat), needle, nimrod, nippy, old Adam, old blind Bob, old horney, old man, old root, one-eyed milkman, one-holed flute, organ, pax-wax, pecker (в Великобритании обозначает нос), pecnoster (игра слов на pecker и pater noster), pee-pee, peg, pen, pencil, pendulum (см. dingle dangle), pestle (см. mortar), peter, pickle, piece, pike staff, pile-driver, pin, pinga (из испанского), pintle, piss-maker, pisser, pistol, piston, pizzle (обыч. животного), plonker, pointer, poker, pole, poontanger, pork sword, power, private property, pudding (особ. в связи с мастурбацией), pulse, pump, pump-handle, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, raw meat, reamer, rector, rector of the females, red cap, red-hot poker, rod, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, sausage, schlong (из идиш), schmuck, sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shotgun, silent flute, sky-scraper, snorker, spindle, spout, staff, stem, stern-post, stick, sting, sucker, sugar-stick, sweet meat, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, thing, thingumbob, tickler, timothy (особ. у ребенка), todger, tommy, tonge, tool, tosh, tossle, touch-trap, trouser trout, truncheon, tube, turkey neck, wag (особ. ребенка), wang, wanger, weapon, wee-poh, weiner, whammer, whang, whanger, whistle (особ. у ребенка), wiener (особ. в расслабленном состоянии), wigga-wagga, willie (особ. детский), winkie, winkle, wire, wriggling pole, yang (от китайского ying-yang инь и ян), yutz, zubrick (из арабского), zucchini, lunch box, ramrod8) Scuba diving: crotch -
13 на большой
на большой < палец>, тж. на большой < с присыпкой>прост., одобр.a real big...; cf. top hole; top notch (flight); A 1 (A No 1); up to the hammer; good egg; a bit of all right; the cat's pyjamas (whiskers) Amer.Мы сразу же пошли в киношку "Фантомас разгневался". Киношка, как говорит Марк Лобанов, - на большой! Со смеху можно было помереть... (В. Липатов, И это всё о нём) — We went straight to see Fantomas Furious, a real big film, as Mark Lobanov says. You could die laughing...
Я показал Ганьшину поднятый большой палец. У нашего брата, механика, это означает: "на большой", "на ять", "великолепно". Пропеллер был уравновешен. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — I gave him the 'thumbs-up' sign; with us mechanics that means 'good egg,' 'top hole'. The propeller was balanced.
Сашка зачерпнул соли из туеска и посолил Катин палец, возвещая, что Тосины щи - "на большой с присыпкой". (Б. Бедный, Девчата) — Sashka took a pinch of salt and sprinkled Katya's thumb with it, as much as to say: 'Very wonderful plus!'
-
14 ai
copulation, to copulate (of animals).there is, there are; e-ai-ró-á, there is. This verb is of limited use and is avoided when not necessary: ai te vai toe? any water left? But: te ahi no te Atua, there is only one God [translator's note: te ahi is probably a misprint for te tahi].ai ka, expression used with a verb in the sense of "then one must": he-ra'e ana-kai, ai ka-unu i te raau, first eat, then you must drink the medicine.so, this big, this much: ai te nuinui o te pú, the hole is this big (lit. here is the size of the hole,with accompanying gesture).ai nará, there is, here is; ai nará te kurí i tooku hare, there's my cat (lit.: the cat in my house); ai nará te kumara i roto i te kete, there are sweet potatoes in the basket. -
15 первоклассный
1) General subject: A One at Lloyd's, A number, A-number, A1 (товар), ace, as clean (clear, dry) as a whistle, bang-up, bangup, blue ribbon, bully, capital, clipping, cordon bleu, cracking, elegant, first-class, first-rate, front rank, front-rank, gift-edged, high class, high-calibre, high-class, high-grade, in a class by itself, number one, of the banner class, pucka, pukka, scrumptious, spiffing, spiffy, sterling, superfine, tiddly, tiptop, top bracket, top drawer, top flight, top hole, top of the line, top-bracket, top-drawer, top-flight, top-of-the-line, topline, topnotch, first class, hang-up (You did a hang-up job.), outstanding, world-beating, first stream, оf the first order, big time2) Naval: first-hand3) Colloquial: A-one, alpha plus, blue-ribbon, champion, classy, clinking, crack, dandy, exclusive, gilt-edged, jim-dandy, juicy, splendid, top-hole4) American: A No 1, A number one, A one, boss, brag, copacetic, ranking, a chunk of a...5) French: haut6) Military: first rate, top-notch7) Mathematics: excellent8) Economy: gilt edged, gilt gild edged, of first rank (напр. о товаре), ranked9) Accounting: tip-top11) Automobile industry: first-grade12) Architecture: world-beater (о предмете)13) Mining: A one14) Diplomatic term: No. 1, high-quality15) Jargon: cool, fizzing, highfalutin, humdinging, hunky-dory, nailing, ripsnorting, snitzy, tops, Jim Dandy, jam-up, proper, star16) Oil: super17) Emotional: topping19) Banking: bankable20) Advertising: first-rate (о товаре), top-of-the-line21) Business: blue chip, blue-chip, fine, first-class rate, prime, first-ranking22) Drilling: high grade23) Polymers: A124) Makarov: A-number-1, A-number-one, as clean as a whistle, as clear as a whistle, as dry as a whistle, gilt, of the first rate25) Emotional: screaming26) Taboo: bally, bitchen-twitchen, bitchin', dogs bollocks, (something) hell of a, hellish, hot shit -
16 дырка от бублика
1) General subject: a big fat nothing, a big fat zero, a whole lot of nothing2) American: donut hole -
17 весь
-
18 полный
1) General subject: absolute, abysmal, alive (чего-л.), all around, all inclusive (АД), all round, all-out, all-round, allout, ample, blank, blanket, bouncing, broad, charged, chock a block, chub, chubby, clear, complete, comprehensive, consummate, corpulent, cover to cover, cover-to-cover (о чтении, реферировании), crass, crowded, dead (dead silence - полная тишина), decisive, declared, dire, direct, down the line, down-the-line, entire, fat (толстый), fatty, flush (до краёв - о реке), fraught, fubsy, full, full blast, full blown, full bodied, full fledged, full length, full of, full-blast, full-blown, full-blown (о человеке), full-bodied, full-fledged, fully fledged, fully-fledged, gorbellied (о человеке), hole, (в сложных словах с греч. корнями) holo-, honest to god, honest to goodness, honest-to-God, honest-to-goodness, hundred per cent, hundred-per-cent, in flesh, instinct (жизни), integrate, lumping, obese, out and out, out-and-out, outright, overall, overblown, overendowed (чего-л.), overweight (о человеке, животном), perfect, plenary, plum, plump, plumpy, portly, profound, pudsy, pursy, radical, replete (чего-л.), rich, rife (чего-л.), roly poly, roly-poly, rotund, round, roundabout, self contained, self-contained, stark, stout, straight out, straight-out, teetotal, thick with (чего-л.), thorough, thorough paced, thorough-paced, total, unabbreviated, unabridged, uncurtailed, uncut (о тексте и т. п.), utter, vera, very, well lined, well padded, well rounded, well-lined (о животе), well-rounded, whole, implicit, integral, intact, sound, plein, -e, (при выборе одежды) plus size, unexpurgated, unquestioning2) Computers: full featured, full size3) Naval: chock-a-block, deliberate5) Slang: horizontally oriented6) Dialect: bonny7) Obsolete: compleat8) Literal: wholesale9) Botanical term: double10) Military: detailed11) Engineering: nonselective12) Bookish: orbicular13) Agriculture: butty (о структуре кожи)14) Jocular: plenitudinous, well-padded15) Rare: essential16) Mathematics: diametrical, everywhere defined, general, high, integrated17) Railway term: thick18) Automobile industry: gross19) Diplomatic term: overwhelming20) Forestry: fully stocked21) Politics: arrant, blatant, dyed-in-the-wool, hardcore, hardened, hopeless, inveterate, paid-up, unrelieved22) Scottish language: sonsy (преим. о женщине)23) TV: composite24) Abbreviation: f25) Jargon: all out, fulsome, (заполненный) jampacked, damn darn26) Information technology: definitive, exhaustive27) Business: full-time28) Drilling: aggregate29) Network technologies: end-to-edge (напр., end-to-edge access - полный доступ, в противоположность end-to-end - ограниченный)30) Polymers: full-scale31) Makarov: alert (with) (чего-л.), all-around, all-embracing, all-up, deep, deep (о звуке, голосе), diametric (о противоположности), diametrical (о противоположности), fleshly, fleshy, full-width, omnibus, plain, resulting, rich (о рифме), sheer, thoroughgoing, unabridged (о литературном произведении и т.п.)33) Taboo: damn, dang, (подражание произношению негров из южных штатов) sheet, shit, tomtit34) Tengiz: overall (inspection) -
19 публичный дом
1) General subject: a house of ill fame, bagnio, bawdy-house, bawdyhouse, brothel, crib (дешёвый), happy days, house of ill fame, juke house, knocking shop, red lamp, sporting house, public house2) American: barrelhouse, call-house, joy house, juke, rap parlor4) Bookish: lupanar5) History: barrelhouse jazz7) Architecture: stew8) Euphemism: massage parlour9) Jargon: can-house, case, cathouse, chippie joint, fleshpot, honky-tonk, house, knocking-shop, red light, call house, call joint10) Makarov: chippy joint, disorderly house, house of ill repute11) Taboo: Frenchery, around the world, assignation house, bag shanty, bang, bat house, beauty parlor, bed house, big number, birdcage, bordel (из французского), bordello (из итальянского) (из французского), bum-shop, burdel (от bordel q.v.), button factory, cake shop, carsey, casa (от исп. casa дом), case (от исп. casa дом), caseo, casey, caso (от исп. casa дом), chamber of commerce, chippy house, circus house, dame-erie, dirty spot, doss, drum, fancy house, fast house, flash-case, flesh factory, flesh market, franzy house, gaff, gay house, girl-shop, girlery, gooseberry ranch, grinding house, heifer barn, honk-tonk, hot pad, hot spot, hot-hole, ice palace, intimaterie, jacksie, joint, jook, joy den, knock shop, knocking-house, leaping house, lighthouse, long house, loose-love center, maison joire (см. joy house; из французского), man-trap, meat-house, moll-shop, monkey-house, nanny-shop, nautch-joint, notcherie, nunnery, pad, panny, parlor house, pheasantry, place, ramps, red scatter, red-lighterie, rib joint, rub-a-tug shop, scatter, service station, sex-factory, shag factory, shanty, shooting gallery, showhouse, sin spot, snake ranch, stable, steer joint, timothy, toss parlour, touch-crib (см. crib), trick house, walk-up, wanking parlour, warm shop, whore-shop, whoretel (игра слов на whore и hotel), window-tappery, body shop -
20 Д-237
ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ (ЗАЛЕЗАТЬ/ЗАЛЕЗТЬ, ВХОДИТЬ/ВОЙТИ) В ДОЛГИ (В ДОЛГ) coll VP subj: human to incur debts ( usu. large ones)X влез в долги -X got (himself) into debtX ran (went) into debt X ran up (big (huge etc)) debts X got deep in debt (in the hole) X got up to his ears (his neck) in debt.Будучи расточителен и честолюбив, он позволял себе роскошные прихоти играл в карты и входил в долги, не заботясь о будущем... (Пушкин 1). Prodigal and ambitious, he indulged himself in extravagant habits, played at cards, got into debt, and gave no thought to the future... (1a).Он не был жаден, но любил широко жить, не отказывал ни в чем семье и любовницам, легко влезал в долги (Эренбург 4). Не was not greedy, but he liked to live on a grand scale. He never refused anything to his family or mistresses and easily ran into debt (4a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Big Hole — steht für The Big Hole, einen großen Diamanten Tagebau in Südafrika Big Hole (Vulkan), ein Maar in Oregon Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Big Hole — For other uses, see Big Hole (disambiguation). The city of Kimberley perched on the edge of the Big Hole … Wikipedia
Big Hole — 28°44′19″S 24°45′31″E / 28.73861, 24.75861 … Wikipédia en Français
Big Hole — Sp Big Hòlas Ap Big Hole L u. JAV (Montana) … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Big Hole (Vulkan) — Ostrand des Big Hole, Oregon Höhe … Deutsch Wikipedia
Big Hole Tract 8 (moitié nord) — Administration Pays Canada Province … Wikipédia en Français
Big Hole Tract 8 (moitié sud) — Administration Pays Canada Province … Wikipédia en Français
Big Hole River — Der Big Hole RiverVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
Big Hole Tract 8 — Ajouter une image Administration Pays Canada … Wikipédia en Français
Big Hole National Forest — was established as the Big Hole Forest Reserve by the U.S. Forest Service in Montana and Idaho on November 5, 1906 with 1,917,100 acres. It became a [National Forest on March 4, 1907. On July 1, 1908 Big Hole was divided between Beaverhead,… … Wikipedia
Big Hole River — The Big Hole River is a tributary of the Jefferson River, approximately 153 miles (246 km) long, in southwestern Montana in the United States. It rises in Skinner lake in the Beaverhead National Forest in the Beaverhead Mountains of the… … Wikipedia